1. נחוש להשיג את מירב התועלת המיטיבה האפשרית
מכל היצורים החשים בעלי התודעה,
שהינם יקרי-ערך יותר מכל אבן חן המגשימה משאלות,
אוקיר אותם ביותר בכל עת.
Determined to obtain the greatest possible
,benefit from all sentient beings
Who are more precious than a wish fulfilling jewel, I shall hold them most dear at all times.
2. בעת שאהיה בחברת אחרים,
אראה עצמי תמיד כַּנַחּוּת מבין כולם,
וממעמקי ליבי,
אוקיר את האחרים ואראה אותם כְּנַעֲלִים.
When in the company of others
I shall always consider myself the lowest of all,
And from the depths of my heart
Hold others dear and supreme.
3. ערני ודָּרּוּךְ,
ברגע שתופיע בתודעתי אשליה מתעתעת,
המסַכֶּנֶּת אותי עצמי ואת האחרים,
אתעמת עימה בתַּקיפוּת ואסלק אותה,
ללא דיחוי.
Vigilant, the moment a delusion appears
in my mind, endangering myself and others,
I shall confront and avert it without delay.
4. בכל עת שאראה יצורים חשים בעלי נטייה להזיק,
הכורעים תחת נטל פעולות אלימוֹת שליליוֹת וסבל,
אוקיר אותם כנדירים,
כאילו שמצאתי אוצר יקר-ערך.
Whenever I see beings who are wicked in
nature and overwhelmed by violent
negative actions and suffering,
I shall hold such rare ones dear,
As if I had found a precious treasure.
5. כאשר, מתוך קנאה,
אחרים מתעמרים בי
ועולבים בי וכיוצא באלו,
אקבל על עצמי את ההפסד ואציע להם את הניצחון.
When, out of envy, others mistreat
me with abuse, insults, or the like,
I shall accept defeat
And offer the victory to others.
6.כאשר מישהו שהיטבתי עימו
ואשר תַּלִיתִּי בו את יהָּבִי,
פוגע בי קשות,
אראה את אותו האדם כמורה הרוחני הקדוש שלי.
When someone whom I have
benefited and in whom I have great hopes,
Gives me terrible harm,
I shall regard that person as my holy Guru.
7.בקצרה, הן במישָּרִין והן בעקיפין,
אעניק כל אושר וכל תועלת מיטיבה לכל אִמַהוֹתַּיי [היצורים החשים].
אקח על עצמי בחשאי,
את [תוצאות] כל פעולותיהן המזיקות
ואת כל סבלן.
In short, both directly and indirectly,
do I offer every happiness and benefit to all
my mothers.
I shall secretly take upon myself
All their harmful actions and suffering
8.כשתודעתי אינה מוכתמת בכתמי האמונות הטפלות
של שמונה הדאגות הארציות,
מי ייתן שאני, באמצעות תפיסת כל התופעות כאשליה,
אשתחרר מכבלי ההיאחזות.
Undefiled by the stains of the superstitions
of the eight worldly concerns,
may I, by perceiving all phenomena as illusory,
be released from the bondage of attachment.
תורגם לעברית, על-פי הטקסט באנגלית, על-ידי טל מעיין